Салат с кальмарами
На вечеринке сегодня был парень из Лондона, англичанин. Сам повар по профессии, приехал сюда подучить русский.
Ну вот, пытались ему объяснить, что вот этот салат — с кальмарами. Не могли вспомнить, как по-английски будет «кальмар».
В итоге спросили, смотрел ли он «Футураму»? Смотрел, говорит. Ну и сказали, что вот этот салат — из доктора Зойдберга.
Закивал, что понял. Но есть отказался…
А вообще, забавно было наблюдать, как народ рвется с ним пообщаться. Настоящий англичанин же, вы что! Все же учили в школе английский, и теперь это учение просто рвалось наружу. Бедного совсем замордовали фразами вроде «Зис из бир, а это — сосиска, со-си-ска! Ешь!».
Под конец пели с ним разные песни, в том числе одну, которую он хорошо знает и поет — «В лесу родилась елочка».
Зойтберг — омар!
из-за этого ненавижу переводческие тусовки. стоит прийти кому из экспатов, и остальные начинают на них свои знания тестировать :(((
Обычно англичане знают только «Kalinka-malinka».
салат из доктора Зойдберга это нечто))
хех, понимаю этого чувака…Я щас в нью-йорке, так тут каждый кто узнает что я из россии выдает или «Za zdorovie» «Spasibo» или «Zdravstvyi», а потом смотрят и ждут моей бурной реакции…